Wednesday, July 26, 2006

Vida na fronteira / Life in the border

Brasil e Uruguai são separados por uma avenida.
Vivendo-se assim, acontecem várias situações inusitadas quanto ao comércio, o idioma e os hábitos culturais da população, os quais para quem é de fora é totalmente estranho.
No comércio, pesos e reais são aceitos sem importar o lado onde se está na fronteira: seja no supermercado, na "carniceria" (açougue) ou no restaurante.
Nas lojas, os atendentes invariavelmente perguntam: "dolares o reales?".
Mas para quem faz a compra no cartão de crédito, não tem jeito: é no dólar mesmo.
O(s) idioma(s) é (são) uma atração à parte.
Português e espanhol misturam-se no ambiente todo tempo. Mesmo no lado brasileiro acontece às vezes de dirigir-se à alguém em português, mas não ser compreendido. Mas tentando espanhol, melhora a comunicação. Na hora da despedida diz-se "gracias" e eles respondem: "de nada".
Nos free-shops, as atendentes , bonitas e bem-educadas, dirigem-se ao cliente falando português sem nenhum sotaque e pensa-se: "é brasileira que trabalha no Uruguai". Mas segundos depois atende outra pessoa falando espanhol perfeito e então fica a dúvida...
Na foto sou eu, no final da Avenida Brasil, onde ficam os free-shops. / Brazil and Uruguay are separated by an avenue. Living in this way, happens a lot of picturesque situations concerning to business, cultural habits and language.
When you shopping, both brazilian reais or uruguayan pesos are welcomed. It doesn´t matter the side of the frontier you are.
On the shops, sales assistents always ask: "dolares o reales?".
The language is another interesting thing.
Portuguese and spanish mixes everywhere. Sometimes in the brazilian side who speaks portuguese is not understood. But trying speaking spanish, comunication improves. We say "gracias" before leave and then they answer something in portuguese.
Sales assistents on the shop are very beautiful and polited. They help the clients speaking portuguese, and then, I thought "she is a brazilian who works in Uruguay". But seconds later, she helps another one in perfect spanish. Then, I´m sure where is from...
It´s me on the picture, in the end of Brasil Avenue where the free shops are located.

Saturday, July 22, 2006

A Fronteira / The Border

Perspectiva do Google Earth da fronteira do Brasil/Uruguai. Embora a linha amarela à esquerda seja a verdadeira demarcação da fronteira, fisicamente ela não existe. Pelo costume internacional, acabou ficando como faixa de fronteira a avenida que você vê no centro da foto. Do lado esquerdo da avenida está a cidade do Chuy, lado uruguaio. Do lado direito, está a cidade de Chui, no Brasil. É nesta avenida, chamada Avenida Brasil, que se desenvolve o comércio da cidade através de vários free-shops que pode-se comprar artigos eletrônicos, eletrodomésticos, perfumes, bebidas a preços em conta, dependendo do câmbio. Atualmente, com o real forte, milhares de brasileiros cruzam a fronteira, ou melhor, a avenida, para fazer compras. Uma curiosidade: a avenida é composta de duas pistas independentes uma da outra, isto é, em ambos os lados há dois sentidos, o que pode confundir o turista desavisado (foi o meu caso...). / Google Earth perspective of the Brazil/Uruguay border. Although the yellow line in the left is the real frontier, phisically it doesn´t exist. International customs decided the real border is the avenue that you see in the center of the picture. On the left side, it is located the city of Chuy, Uruguay. On the right side, it is located the city of Chui, Brazil. It´s on this avenue where tourists go shopping perfumes, colognes, drinks, household appliances, electronic devices at cheaper prices. Cars in the avenue runs at both directions in the both roads, it can be confusing for the tourist (it happened with me...)

Wednesday, July 19, 2006

Nos confins do Brasil / Near Brazil-Uruguay border

Para chegar ao Chuy (ou Chui, do lado brasileiro) eu peguei o ônibus em Pelotas, às 9:30. A viagem leva cerca de 4 horas. Não espere uma paisagem muito fascinante na viagem, ela é monótona a maior parte do tempo, trata-se de uma paisagem extremamente plana. Na maioria do tempo, você verá fazendas de arroz, como pode-se ver na foto. No meio do caminho, existe a Reserva Ecológica do Taim, mas em virtude da uma severa seca, onde era o banhado que via-se a fauna, há agora apenas campo. / To go to Chuy (or Chui, in the brazilian side of the border), I get the bus in Pelotas at 9:30. The trip takes around 4 hours. Don´t expect a exciting views during the trip, since it is a dull landscape in a extremely plain terrain. Most of the time you will see rice farms, as you see in the picture. In the middle of the way, there is an Ecological Reserve, called "Taim", but due to a severe drought were shoud be swamps, there just lawn.

Sunday, July 16, 2006

Passeio pelo Chuy-Uruguai / Trip to Chuy, Uruguay

Na próxima série de posts vou mostrar algumas fotos de uma rápida trip que fiz ao Chuy, no Uruguai. No lado brasileiro, fica a cidade homônima: Chui (com 'i'). É o ponto mais meridional do país, daí a famosa expressão: "do Oiapoque ao Chui". / In the next posts I will show some pics from a quick trip to Chuy, Uruguay. In the brazilian side of the border there is a city with
almost the same name: Chui (with 'i'). Chui is the southern point in the brazilian territory. There´s a saying in Brazil wich we says: "From Oiapoque (the northern point of the territory) to Chui", when we want to say about something that covers the whole country.

Saturday, July 08, 2006

Onde fiquei / Where I stayed

Fiquei na Pousada das Missões , é um lugar extremamente agradável, tranqüilo, bonito e o pessoal é muito atencioso. Toda decoração é inspirada na arte missioneira: a fonte, os quartos, até mesmo a caixa d´água foi construída seguindo o modelo do antigo observatório que existia na aldeia. É possível ver a foto do satélite no post anterior, ela está à esquerda. Como se vê, ela fica perto das ruínas. I stayed at Pousada das Missões, it´s a very pleasant, peaceful and beautiful place. Every detail was inspired in the missionary art: the font, the rooms even the water reservoir was inspired in the old observatory that was build in the village. It´s possible to see the hostel in the last post, on the left of the picture. The hostel is near from the ruins.

Thursday, July 06, 2006

Visão aérea do sítio arqueológico / Aerial view of the archeological site

Visão de satélite do sítio arqueológico da Igreja de São Miguel do Arcanjo. À esquerda, está a Pousada das Missões, onde eu me hospedei. À direita, está a igreja. Acima da igreja, está o Museu das Missões. Satellite view of the archeological site. On the left, there is the Pousada das Missões Hostel, where I stay. On the right side, you can see the ruins of the church, above the church, you can see the museum.

Tuesday, July 04, 2006

Caminhos felizes / Happy ways

Dica para quem está em forma: alugue uma bicicleta e pedale na RS-536 até o trevo da BR-385! São 32 km, ida e volta, com muitas descidas e subidas. Os freios da bicicleta têm que estar em boas condições, algumas descidas são muito longas e descer sem acionar os freios é muito perigoso. Foi o melhor passeio de bicleta da minha vida. Tip if you are in good shape: rent a bike and ride in the road called RS-536 until it crosses another road the BR-385! It´s 32km the round trip, there´s lots of way up and way down. Brakes of the bike must be in perfect conditions, since some way down are very long and it´s dangerous to ride without using the brakes. It was my best bike ride in my life.

Sunday, July 02, 2006

Fonte Missioneira / Missions font

Fora do sítio arqueológico da Igreja de São Miguel do Arcanjo, em São Miguel das Missões, foi descoberta uma fonte construída pelos guaranis, que eram construídas na periferia das cidades. Fica umas 5 quadras do sítio. É um passeio interessante de bike! There is a font ouside the site where is located the São Miguel do Arcanjo Church. The font is around 5 blocks away. Fonts used to be constructed in the outskirts of the village. It´s a interesting bike trip!